CATI Fall Workshops – 2018

Date: Saturday, October 6, 2018

Time: 9am – 4:30pm

Location: Wake Technical Community College North Campus – 6600 Louisburg Rd, Raleigh, NC 27616 (Building H, Room 285) Parking is available on site. See map for nearest lot: MAP

Each session is pending CEU credits from ATA. See abstracts below for more information. 

REGISTER HERE:

CATI Members:                                                                                                                        Translation in Education Workshop: $30                                                                                Editing Workshop: $30                                                                                                                  Both Workshops: $50

Student Members: Proof of enrollment required.  Please email proof to CatiAdmin@Catiweb.org                                                                                                        Translation in Education Workshop: $20                                                                             Editing Workshop: $20                                                                                                                     Both Workshops: $40

Non-CATI Members:                                                                                                            Translation in Education Workshop: $40                                                                             Editing Workshop: $40                                                                                                                 Both Workshops: $80

On site registration may be available, space permitting.

                                                                                                                                

Morning Schedule

8:20am – 8:50am Registration for Translation in Education Workshop

8:50am – 9:00am Welcome

9:00am – 12:00pm Translation in Education Workshop Back-to-School: What You Need to Know Before Translating for Schools, by Thomas Huffstetler

SEE below for abstract 

12:00pm – 1:30pm Networking Lunch. Bring your own lunch, or get something from nearby fast food.

ALL participants must sign in at each workshop.

Afternoon Schedule

1:15pm-1:30pm Registration for Editing Workshop

1:30pm – 4:30pm Editing Workshop Effective Editing into English: Strategies and Tips, with a focus on Medical Translation, by Mike Collins

SEE below for abstract 

Please contact Stefanie with any questions at CATIadmin@CATIweb.org .

___________________________________________________________________________________________

Back-to-School: What You Need to Know Before Translating for Schools                              by Thomas Huffstetler

Abstract:

Translating in the education field is both a rewarding and challenging endeavor. With the changing local demographics, more and more schools are seeking quality translations to assist Limited English Proficient families with navigating schools in the U.S. In this workshop, attendees will be privy to:

  • The variety of formal and informal documents that are often requested,
  • An overview of documentation associated with Special Education Services,
  • The unique linguistic challenges presented to translators (from acronyms and graphic organizers to specialized terminology), as well as
  • Recommendations for how to work effectively with educators.

 

Biographical Sketch:

Tom Huffstetler is a career educator with over 25 years of experience working in local schools. Mr. Huffstetler started his career as a Spanish teacher and earned his Master’s in Teaching Languages from the University Southern Mississippi which provided him with an additional opportunity to study in Michoacán, México. After continuing his graduate studies in curriculum design and school administration, he served as the Senior Administrator for World Languages in the largest school district in North Carolina. For the past five years, he has worked as the Director of Translation and Interpretation Services in the Wake County Public School System, and most recently as an adjunct instructor for Durham Technical College. This session is pending approval for CEU credits by ATA.

ALL participants must sign in at each workshop.

____________________________________________________________________________________________

Effective Editing into English: Strategies and Tips, with a focus on Medical Translation
by Michael Collins

Abstract:

This workshop will include a presentation on techniques and pitfalls to avoid in translations into English. The presenter will include a discussion of “verbing” as a useful technique for editing translations into English, and how to avoid “linguistic capture”. This will be followed by practical work sessions editing and critiquing actual translated texts from multiple fields. Extra focus will be on translations for/from the medical field, with a brief discussion of types of texts translators and editors are likely to see. No special knowledge in medical translation is required, and examples and working texts will be from multiple source languages into English.

Biographical Sketch:

Michael Collins has been active in translation for over 30 years. He has a B.A. from the University of Arizona in Russian and German, and a Master’s Degree in Slavic Linguistics from UNC Chapel Hill. He has also studied at the university level in Germany and Yugoslavia. He is ATA-certified German to English and Russian to English, is a former President of Global Translation Systems, Inc., and a former President of the Carolina Association of Translators and Interpreters. He is the author of numerous articles and presentations on translation and the translation industry and currently works as a freelance translator. This session is pending approval for CEU credits by ATA.

ALL participants must sign in at each workshop.

____________________________________________________________________________________________

Please contact Stefanie with any questions at CATIadmin@CATIweb.org .