Board Members

Javier Castillo, President:

CATI has been part of my professional life since it began almost 20 years ago. As a member, I have presented at the Annual Conferences and have served on the Board of Directors. Currently, I work as a conference interpreter, federal and state court certified interpreter, certified medial interpreter, translator, trainer and run a niche language service agency. I pledge to continue to be an ambassador for our profession. I want to ensure that we provide that our members need to learn, grow and thrive in the current market.

Veronica Diquez, Vice-President:

I have been a member of CATI since I was a student. This organization helped me in many ways to start my dream, which is being an interpreter and translator.
My passion for languages started at a young age. I studied Modern Languages in Venezuela: French, English and Spanish.
I am a Master Level Court Certified Interpreter in the state of North Carolina and I have been certified to work for the Department of Justice, nationwide, as an Interpreter for Immigration Court.
I also work as a translator and I hold a Certificate as a Spanish/English interpreter & translator.
I hope some of my energy and love for this profession can translate into actions in order to improve our profession through CATI.

Catherine Wilson, Secretary:

Catherine has a Master of Arts in Interpreting and Translation Studies from Wake Forest University. A Certified Healthcare Interpreter, she has two years of medical interpreting and translation experience from Wake Baptist Medical Center and UNC Hospitals. She has been a CATI member for two years.

Catherine hopes to play a part in regulating and upholding industry standards to ensure the continued credibility of our field. She also looks forward to learning from the experience and perspective of her fellow interpreters and expanding her skill base.

Miriam Silva, Treasurer:

I have a bachelor degree in Business Administration. I am a Spanish Interpreter and member of CATI since 2017. Even though I have been working as an independent contractor interpreter for more than two years I also have more then 12 years of experience in banking, accounting, finance, and customer service. I am confident that my attributes combined with my strong work ethic, enthusiasm and outgoing personality will help me fulfill my position for CATI.

Sara Juarez, Director at Large - NC:

Sara Juarez is a licensed community interpreter trainer, certified medical interpreter (Spanish<>English), and Director of Interpreting and Translation Programs at Durham Technical Community College in Durham, NC. She earned a BA in Spanish and Education from St. Lawrence University in Canton, NY, and received her MA in Romance Languages from UNC-Chapel Hill. She has been a member of the following organizations: ATA, Critical Link, FLICC, FLANC, IMIA, and NCIHC. In addition to T/I, education, community service, fitness and travel are among her passions. She resides in Alamance County with her husband Michael who serves as a police officer with Burlington PD and her rescue dog Sasha.

Monica Rodriguez-Castro, Director at Large - NC:

I am an assistant Professor at the University of North Carolina at Charlotte (UNCC). I teach specialized translation practice, computer-assisted-translation tools and project management. My primary research interests include empirical studies in translator satisfaction, translation pedagogy and post-editing.

In addition to my expertise in education, I have been involved with the ATA. I held a leadership position as elected Assistant Administrator & Interim Administrator for the Educators Division.

Otto Zellman, Director at Large - SC:

Otto has been working as a free-lance translator and interpreter in Germany and Spain for the Military and Automotive Industry prior to moving to the US. Here he started as a freelance medical interpreter, became a staff interpreter and then interpreter manager. He holds national certifications for medical and healthcare interpreting, is registered by the courts and works for local school districts as an educational, legal, medical, and technical interpreter in German/Spanish/English.

Jeannette Houchens, Director at Large - SC:

I bring a unique perspective and set of experiences to CATI. I have been working in the language industry for the last 20 years and have had the privilege of working as a translator, interpreter, project manager, and a trainer. I’m a certified medical interpreter, CMI-Spanish and Certified Court Interpreter for SC. I am the founder and CEO of HIT Services, LLC, which has given me the opportunity to see the profession from the customers’ perspective. And, as the daughter of 2 wonderful individuals who do not speak English, I have also been in the position of being a consumer. There professional and personal experiences have given me a unique understanding of the interpreting profession and I feel they have equipped me with the tools to help CATI in their efforts to support their members and the profession.

Beatriz Gaxiola Brown, Appointed Committee Member:

I enjoy coordinating events and making sure that attendees have a high quality customer experience. I enjoy getting a project done by the set deadline by using organization and clear communication with my team.

I enjoy being a bridge builder in the community. There has been a bridge established between Healthy Start Academy and the Community Spanish Facilitator program at Durham Tech.